A Door of life, extraordinaria canciòn lanzada en 2007 en la interpretaciòn de la consagrada cantante y compositora japonesa Mariya Takeuchi.
Tema que combina el japonès e inglès para expresar los sentimientos y reflexiones respecto de los años vividos y todo su significado en a vida de cada persona.
Aquì la letra ,vìdeo y fonètica:
A door of the life (Puerta de la vida)
竹内まりや - 人生の扉
Fonetica:
Haru ga mata kuru tabi
hitotsu-nen o kasane
meniutsuru keshiki mo sukoshi zutsu kawaru yo
yōki ni hashai deta
osanai hi wa tōku
kigatsukeba isoji o
koeta watashi ga iru
shinjirarenai haya-sa de toki wa sugisaru to shitte shimattara
don'na chīsana koto mo oboete itai to kokoro ga itta yo um
I say it' s fun to be to~uenti (to~uenti)
You say it' s great to be thirty (thirty)
And they say it' s lovely to be fōtī (fōtī)
But I fīru it' s naisu to be fifuti
mankai no sakura ya irodzuku yama no kōyō
o konosaki ittai nando miru koto ni narudarou
hitotsuhitotsu jinsei no tobirawoakete wa kanjiru sono omo-sa
hitorihitori aisuruhito-tachi no tame ni ikite yukitai yo oh
I say it' s fine to be sixty (sixty)
You say it' s alright to be seventy (seventy)
And they say still guddo to be eighty (eighty)
But I' ll meibī live ōvu~ā naintinain (naintinain)
-kun no denimu no ao ga asete yuku hodo ajiwai masu yō ni
nagai tabijinohate ni kagayaku nanika ga darenidemo aru-sa oh
I say it' s saddo to get u~īku
You say it' s hard to get older (older)
And they say zatto life has no meaning
But I still believe it' s wāsu living,
oh But I still believe it' s wāsu living,
whoa, um
Publicar un comentario